<br>
<br>1. Les indispensables septante et nonante.
<br>70 = septante
<br>90 = nonante
<br>C'est simple, clair et net... et grammaticalement plus correct que les ersatz du type quatre-vingt-dix ou soixante-quatorze...
<br>Ceci ne souffre aucune discussion. D'ailleurs, pour faire un parallélisme avec d'autres langues, en anglais, 70 se dit seventy et pas sixty-ten.
<br>Même le néerlandais, qui se rapproche plus du klingon (cfr StarTrek),
<br>fonctionne de la même façon: 90 = negentig.
<br>
<br>2. L'accent
<br>L'accent ou plutôt les accents... car en Belgique, il y a autant d'accents que de villages. Vous n'êtes pas obligé de prendre l'accent pour converser avec un Belge. Ce n'est pas un mongol et vous pouvez être sûr qu'il comprendra votre français de Marseille, Strasbourg ou Laval.
<br>
<br>Quelques dialectes:
<br>* le liééééééjois (Liège)
<br>* le namuuuurois (Namur), proche de l'accent suisse du Valais un peu enrhumé
<br>* le tournaisieeeennn (Tournai), proche du Picard
<br>* Remarque: le brusseleir
<br>* L'accent bruxellois est le plus connu et le plus (mal) imité.
<br>Alllleï,dis,fieu! Pour parfaitement l'imiter, il faut se mettre dans la peau du personnage, c-à-d avoir une grande gueule et faire son malin avec sa Rolex / son autoradio / son "G" (GSM = portable) acheté à crédit qui a coûté 3 mois de salaire. En bref, il faut être un gars de la capitale.
<br>D'ailleurs, n'oubliez pas le dicton: Parisien, tête de chien, Bruxellois, même combat.
<br>* De plus, le vrai bruxellois utilise 50% de mots français et 50% de mots "flamands" ou flamandisés juste pour faire bien.
<br>Ex: A wel, fieu, waar heb je de vélo gelaisseerd?
<br>Ah , ja, in de camionnette.
<br>* Traduction: Eh bien, mec, où as-tu laissé le vélo ?
<br>Ah, oui, dans la camionnette.
<br>
<br>3. Avoir une bonne prononciation
<br>Un bon conseil: bossez un sérieux coup la-dessus. La seule façon d'apprendre, c'est d'écouter!
<br>Quelques exemples:
<br>- Bruxelles, se prononce Brusselle (et pas Brukselle)
<br>- Anvers, se prononce Anverssss (et pas Anver, le "S" est la, alors il faut l'utiliser)
<br>- Le célèbre W. En France, on préfère le prononcer comme un simple V.
<br>En Belgique, on préfèrera le prononcer " ouhe "
<br>Ex: wagon: ouhagon weï: ouheï
<br>- Les noms flamands : à apprendre au cas par cas. Mais, en tout cas: oubliez la prononciation française!!!!
<br>Ex: Maastricht: le ch ne se prononce par "ch", ni "k", mais dans un espèce de râle comme si vous vouliez cracher. Le Van den quelque chose ne se prononce pas vent denne, mais bien vannne denne.
<br>
<br>4. Les spécialités régionales
<br>Vous ne trouverez jamais d'endives en Belgique, mais des chicons.
<br>Vous ne mangez pas des sandwichs, mais des pistolets; pas de petits pains aux raisins, mais des couques aux raisins; pas de chaussons aux pommes, mais des gosettes.
<br>On déjeune le matin, on dîne à midi et on soupe le soir.
<br>En Belgique, on "preste" des heures de travail ou un service. Et on aime aller a la kermesse ou a la ducasse suivant les régions, (fête du village), manger des caricoles (des espèces petits d'escargots noirs).
<br>Et encore: En Belgique on tire son plan (se débrouiller), même quand on ne sait pas de chemin (à court d'idées).
<br>On boit des pils (bières) en demi (: 0.5 litres et non 0.25).
<br>On s'essuie les mains avec des essuies (serviettes).
<br>On attend famille quand on est enceinte (enfin les femmes en tout cas, les hommes c'est plus grave), et les portes s'ouvrent avec des clenches.
<br>Et "a tantôt" signifie a tout a l'heure ou à plus tard (et ne fait pas référence a un moment passé).
<br>On utilise les torchons (serpillières) pour nettoyer parterre et non pour essuyer la vaisselle.
<br>Pour nous, un crayon est toujours en bois avec une mine en graphite.
<br>En effet, les "bics" sont des stylos a billes et un stylo, un porte-plume.
<br>
<br>Nous aussi, on sait qu'on est les meilleurs >;-), mais nous, on préfère faire semblant que non pour que personne ne s'en doute...
<br>
<br>Et ça, c'est pas des carabistouilles


